Dear Reader:

You are viewing a story from GN Version 4.0. Time may not have been kind to formatting, integrity of links, images, information, etc.

Masuda details the process of localizing Pokemon X/Y in 7 languages at once

by rawmeatcowboy
10 October 2013
GN Version 4.0
Coming from Game Freak director Junichi Masuda...

“Up until now, we would first write the Japanese, then translate it to English, before translating it into the various languages like French and German, but this time, we went directly from the Japanese into all the other languages.

The team has particular staff members for assigning names, and practically in tears they gave it their best! Tons of names have already been used up, so thinking up new Pokémon names is incredibly difficult.

While the pronunciation of the letter (X or Y) may change by country, the shape of the letter is the same the world over—for example, we say ‘ekkusu’ for the letter X in Japanese, but in French they say ‘ix’—so in that way too, it was an appropriate way to name these games.”

Link
 
Pinball FX on Nintendo Switch