Dear Reader:
You are viewing
a story from GN Version 4.0.
Time may not have been kind to formatting, integrity of links, images, information, etc.
XSEED details the costs that go into localizing a game
A portion of an OperationRainfall interview with XSEED's Jessica Chavez...
OR: Does finance weigh heavily on translating and localizing Japanese games, versus independent development and publishing?
JC: I can’t really speak for what it would cost for independent development (as we’re but a humble publisher), but we have a vast array of costs on our side to consider first if we take on a project.
Helpful(?), and terribly blunt breakdown:
Licensing a game: $$$
Translation & Editing: $$$ + BLOOD & TEARS
Voice Recording: $$$
QA: $$$
Manufacturing: $$$
Shipping: $$$
Marketing: $$$
Mark Downs: $$$$$
Royalties: $$$
ESRB (US Rating): $$$
PEGI (EU Rating): $$$
UK Rating: $$$
USK (German Rating): $$$
Aus/NZ Rating: $$$
Office Snacks: $
Sympathy: –
Interns: …
Full interview here
OR: Does finance weigh heavily on translating and localizing Japanese games, versus independent development and publishing?
JC: I can’t really speak for what it would cost for independent development (as we’re but a humble publisher), but we have a vast array of costs on our side to consider first if we take on a project.
Helpful(?), and terribly blunt breakdown:
Licensing a game: $$$
Translation & Editing: $$$ + BLOOD & TEARS
Voice Recording: $$$
QA: $$$
Manufacturing: $$$
Shipping: $$$
Marketing: $$$
Mark Downs: $$$$$
Royalties: $$$
ESRB (US Rating): $$$
PEGI (EU Rating): $$$
UK Rating: $$$
USK (German Rating): $$$
Aus/NZ Rating: $$$
Office Snacks: $
Sympathy: –
Interns: …